
生年: 1874年
氏名: 上田敏
職業: 翻訳家、詩人
没年: 1916年
年 上田敏翻訳家詩人 年
上田敏は年静岡県の小さな町で生まれました彼の誕生はまだ日本が西洋文化を取り入れ始めたばかりの時代に起こりましたこの新しい潮流の中で育った彼は将来大きな影響を与える翻訳家や詩人となる運命を抱えていましたしかし若い頃から彼の心には常に異国の文学への憧れがありそれは後に彼自身の作品にも強く反映されることになります上田は東京大学に進学し西洋文学を学びましたそこで彼はフランス文学と出会いその魅力に深く取り憑かれてしまいます特にポール・ヴェルレーヌやシャルル・ボードレールなど象徴主義者たちから受けた影響は計り知れませんでした上田が詩を書き始めるとそのスタイルには独特な繊細さと感受性が表現されていましたそれにもかかわらず日本語による表現には限界があると感じていた彼は西洋文学を日本語に翻訳することでその壁を打破しようと決意しました年代上田敏はいくつかの著名なフランス詩集を翻訳しその名声を確立しますしかし皮肉なことにこの成功にも関わらず日本国内では彼の作品への理解や評価が十分ではありませんでしたおそらくそれが原因で当時多くの文人たちとの交流も深まらず孤独感を抱えながら日執筆活動を続けていたと言われていますまたこの時期には海潮音という詩集も発表しておりその中でも特に秋という詩は多くの読者から愛されましたしかし同じ頃多忙な日常生活や精神的ストレスも重なり健康状態は悪化していきますそれでもなお言葉への情熱だけは失わない姿勢が周囲から尊敬されましたその様子を見る限りでは一見すると全て順調そうでしたしかし実際には孤独という名の闇とも戦っていたのでしょう年生涯最期の日が近づいていましたこの年多くの業績と共に彼自身も多忙だったためか自身の日常生活について振り返る余裕すら持てませんでしたそれでもなお多数の記事やエッセイを書き続け自身で企画した出版物も手掛けていたと言われていますただこのような状況下でも心身共に疲弊していった結果として大病を患ってしまうことになりますそして同年月日長い苦闘の日を終えましたその死後日本文学界への影響力はいまだ健在です今日でも多くの若手作家たちが上田敏からインスピレーションを受けていますまた近年では大学などで開催されるシンポジウムや研究会では上田敏の名前こそ古びているもののおそらくその思想や美学について真剣に議論されています皮肉なことですが生前よりも今この瞬間になってこそ更なる評価へ向かう流れがあります海潮音の美しい旋律とともに考える時おそらく私たちは現代社会にも同じような孤独感あふれる才能達文芸活動のみならず様な分野で苦悶する姿を見るでしょうその中で感じ取れる共鳴まさしくそれこそ本当に重要なのだと思います