
名前: 村岡花子
生年月日: 1893年
職業: 翻訳家、児童文学者
活動期間: 1968年まで
年 村岡花子翻訳家児童文学者 年
村岡花子彼女の名前は日本の文学界においてまるで星座の中の一際輝く星のように輝いています年静岡県で生まれた彼女は幼い頃から物語に魅了されていましたしかしその道を進むためには多くの障害が待ち受けていたことは間違いありませんでした若き日の花子は当時女性が教育を受ける機会が限られていた社会で育ちましたそれにもかかわらず彼女は自ら学び続けついには東京女子大学に進学します大学卒業後彼女は英語教師として働きながらも自身の翻訳家としての才能を開花させるチャンスを探し続けましたしかし日本では翻訳という職業そのものが未だ一般的ではなく多くの場合それは趣味に過ぎないと見なされていましたそれでも彼女は情熱を失わず自身が愛する物語を世に送り出す決意を固めますある日日本初となる児童文学専門誌こどものともから声がかかりますこの雑誌では西洋文学や童話を日本の子どもたちへ紹介する試みが行われていましたそして村岡花子にはその重要な役割が託されたのでした皮肉なことにそれまで彼女自身が描いていた物語とは異なるジャンルへの挑戦だったわけですがこの新たな舞台でこそ彼女の真価が発揮される運命だったと言えます村岡花子によって翻訳された作品群特に赤毛のアンなどは多くの読者に親しまれましたこの作品には自立心旺盛で想像力豊かな少女アン・シャーリーが描かれていますそしておそらくこのキャラクターへの共鳴こそ当時まだ社会的な束縛から解放されていない女性たちへの強力なメッセージとなったのでしょうつまり自由になりたいという願望その背後には彼女自身の日常や思考も色濃く反映されているようですそれにもかかわらず多忙な翻訳活動と並行して家庭とのバランスを取ることも容易ではありませんでした結婚生活や育児という現実的問題と向き合う中で母としてだけではなく仕事人としても自己実現したいという葛藤これこそ多くの女性たちが直面する普遍的課題だったでしょう村岡花子自身この問題について多く言及しています母親になったからと言って自分自身を犠牲にする必要などないと年日本全体が戦争によって疲弊し切っていた時期でもありましたしかしその混乱と悲劇にも関わらず村岡花子は不屈でした物語には希望がありますその信念から数の作品を生み出し続けた結果大人だけではなく小さな読者にも深い影響を与えましたそしてこの影響力こそ本当に持つべき伝説的存在感なのです年月日生涯精力的に活動した村岡花子は歳という長寿でこの世を去りますしかしながらその死去の日以来今日まで彼女の記事や著作物への関心はいっそう高まっています当時流通していた様な教材や本によって愛の本質や夢を追求する姿勢など多岐にわたり触発された読者達その証拠として多数存在するファンレターや研究論文がありますまた近年新しい形式例えば絵本でも再評価されていますまた皮肉なのですが生誕周年になる年その名声とも言える功績はいまだ光り輝いていますそして今なお新しい世代へそのメッセージがお届けされていますそれゆえ現代においても歴史的人物として捉え直す意義がありますこのように考えると一人ひとりにはそれぞれ特別な役割や使命感がありますよね もし何かを成し遂げたいと思うのであればそれ相応のお膳立ても必要でしょうその反面一歩踏み出す勇気さえあれば大胆不敵になれる可能性だってある まさしく歴史家たちはこう述べています どんな逆境にも立ち向かう気概こそ人類全体へ伝えているメッセージなのでしょう最後になりますが人との交流学校訪問等一方通行ではなく双方向性なるコミュニケーション能力それによって広げた友好関係それこそ本当に大切です 村岡花子氏より得意技術ですねまた最近参加したイベント等でも同じ思い込むほど各国クリエイターとの交流できますよねこのようなお互い理解でき合えば理想ですねまた年度版日本版グラミー賞赤毛アン主題歌アレンジバージョン等流行すると嬉しいですよねもちろん皆さん考えてますよねー 最後まで目覚めつづけたいですよね